Der lacherliche Krieg. Der groe Spaziergang

Den Lustspielfilm auf dem Material des Zweiten Weltkriegs zu schaffen es gelang wohl nur den Franzosen.

Beruhmt (Le grande vadrouille) hat Gerard Uri den Groen Spaziergang in 1964 abgenommen. Das Datum ist nicht zufallig — der Film sollte zum 20. Jubilaum der Befreiung Paris von den Nazis ausreifen. Das komische Trio Terri Thomas, garantierte Burwilja und Louis halt Fjunessa den Erfolg im Voraus.

Wie wir wissen, dehnen die Sterngruppen nicht das unbefriedigende Vorhaben immer aus. Jedoch hat fur den Fall mit dem Groen Spaziergang der Triumph der Verdiente stattgefunden.

Der Krieg unsprunglich sein es kann der Lacherliche nicht. Also ist der Lustspielfilm mit dem Militarsujet nicht die Wahrheit uber den Krieg, sie dort, zu suchen ist notig es nicht. Und es was dann, wie verdammt das alles zu suchen ist notig, abzunehmen Kann, der Komodie uber den Krieg — der Nonsens Kann, sie sind uberhaupt nicht notig Der groe Spaziergang hat bewiesen — sind notig.

Das Sujet des Bands ist einfach: ein laufen fort — andere holen ein. Keine umwerfend trjukowych der Aufnahmen, keiner grob buffonadnych der Scherze-Gags. Die typische Komodie der Charaktere (englisch) in der Mischung mit der Komodie der Lagen (franzosisch), virtuos theater- des Exzentrikers, die lebendigen Dialoge, mindestens melodramatisma, das tschutotschka-Tropfchen der Liebes- und erotischen Andeutungen. Und die Hauptsache — der geschickt gebildete Cocktail englisch, franzosisch und deutsch smechowych der Kulturen, lustig gegenseitig podtruniwanije, an die nicht nur die Helden, sondern auch die Schauspieler, zur nicht komischen Militarzeit stehend nach verschiedenen Seiten der Front verraten werden. So lachend, trennen sich die Menschen von der furchtbaren Vergangenheit.

Im sowjetischen Verleih war der Groe Spaziergang einer der westlichen Am meisten Kassenlustspielfilme. Aber bei weitem konnten wir dann richtig die kulturellen Zeichen und die Andeutungen, die im Raum des Bands zerstreut sind durchlesen. Storte unser am meisten mittler in der Welt die Bildung. Und ohne richtigen Lauf der Assoziationen entwischte der bedeutende Teil der Komik Groen Spaziergangs. Wir werden entziffern

Die deutschen Soldaten auf der Suche nach dem englischen Flieger brechen in die private Wohnung ein. Wie neswanych die Gaste abzulenken Und unbekannt zwischen sich der Mann und die Frau, bis zu desabilje schnell aufgedeckt geworden, spielen den ehelichen Streit.

Der unausgesprochene Sinn der Episode nicht so ist leicht fasslich. Es Totentanz, der Tanz des Todes, nur in wodewilnom die Variante: den Tod, der in Gestalt von deutschen feldschandarmow war, der Franzose schreckt besschtannostju und der eingeseiften Physiognomie, und die Franzosin — den leichte Halbstriptease ab.

Im Theater der Grande gilt die Oper die Gruppe des Widerstands. Ihr Leiter — der Opernsanger-Bariton, sich vorbereitend, die Partei Mefistofelja im Oratorium die Missbilligung Fausts Hector Berlioz zu singen. Laut der Buhnenweise, er erscheint im hellen-scharlachroten Anzug des Bedienten des Teufels, das heit der Strich.

Die Frage: zu welcher politischer Partei die helle-scharlachrote Parteifarbe gleichgesetzt wird Die Helden von der Verfolgung rettend, fuhrt der Teufel-Kommunist sie dorthin, wohin den Weg — in die Theaterkatakomben wei, in preispodnjuju fort, setzt ins Boot und reist nach dem Fluss der Vergessenheit ab. Auf die Frage Wohin gerat dieser Fluss Er antwortet finster: Nach Wiktor Gjugo — nirgendwohin. Eben flieht in der Finsternis des unterirdischen Gewolbes mit der einsamen Fackel — solch ein Fanatiker der Idee.

Des hohen SSdienstgrades, der in die schwarze Uniform und deutsch verruckten auf sterilen Sauberkeit festgezogen ist (er weht von sich die Staubchen immer wieder weg), der Zufalligkeit ist perekraschiwajut in die weie Farbe hartnackig. Zuerst fallt auf ihn der Eimer mit belilami, dann im Theater bricht der Haufen des kalkigen Staubes zusammen. Aus dem schrecklichen Schwarzen Menschen, des Boten des Todes, er verwandelt sich in die Ahnlichkeit marionetten-pjero — wei, weinerlich und beklagenswert.

Der unermudliche deutsche Major, der die Entlaufenen verfolgt — die wahrhaft franzosische Karikatur auf verflucht boscha. Er jenes ist grob, so ist, so tupowat sentimental, so ist, so schuttet von den klobigen Komplimenten, so schreit in allen dem Schluck schlau, schnalzt von den Absatzen und treibt die Untergebenen, wie der Kaninchen nach dem Hof. Charakteristisch, dass diese Rolle im Film der deutsche Schauspieler spielt.

Andere Zitate aus deutsch smechowoj die Kulturen — die nachste Parodie auf den Tanz des Todes, diesmal in Form vom lustigen Galoppieren der Deutschen rittlings auf den Stuhlen, in denen ermudet tschertychajuschtschijessja die Franzosen erzwungen sind, damit sich teilzunehmen, und der deutsche Offizier im Zug nicht auszugeben. Er liest mit den Tranen zusehends franzosisch die Gedichte Delilja, und, erkannt, dass sein Gesprachspartner — der Englander, in den preuischen Spurhund augenblicklich verwandelt wird.

Die Englander im Film bekommen die Portion der freundschaftlichen Genickstosse auch und tragen das Scherflein des rein englischen Humors bei.

Sie sind ungeniert und selbstbewusst. Im brennenden Flugzeug sitzend, vereinbaren sie, wie es worin nicht vorkam… Sich in den turkischen Saunas zu treffen. Die Mole, hier wird auf dem Kontinent geschaffen, der Teufel wei dass, von diesen Auslander, franzusikow und nemtschury ein Kopfschmerz und die Unruhen — aber uns, die Englander, sollen von den Traditionen nicht zurucktreten. Wir werden uns in den turkischen Saunas treffen, wie in die friedliche Zeit, und auf diesen Krieg zu spucken!

Dem Englander ist die Generalsuniform notig — er stiehlt es ganz ruhig. Es ist das Monokel — er notig, wie es worin nicht vorkam, bricht das Glas aus den Armbanduhren auf. Es sind das franzosischen Geld und die Lebensmittelkarten notig — er nimmt von ihren Paketen aus den Taschen heraus, nach-chosjajski bemerkend: Sind in England Gedruckt! Nach den Wegen okkupierten Frankreichs gehen die Englander am helllichten Tage im Gleichschritt, ist naswistywaja das Kampfliedchen lustig.

Auf dunkel ulotschke daneben das Getanzel-pigal der Englander, der in den Buhnenanzug Margaret umgekleidet ist, primaniwajet der geilen Pariser Manner. Die Manner picken auf zweimetrisch hellblond deutsch dyldu — und fallen in die Kanalisationsluke durch, wo zwei ihrer anderen Englander und rasuwajut professionell ausziehen: den Entlaufenen ist die burgerliche Kleidung notig.

Von der Zeiten des Hundertjahrigen Krieges hielten die Franzosen die Englander fur die Rauber und die Habgierige. Jetzt ist die alte Feindschaft wyschutschena — eben vergessen. Doch handelt es sich um die Rettung vom allgemeinen Feind.

Im ganzen Film — nur etwas subotytschin und keiner Leiche, einschlielich deutsch, obwohl die Schieerei oft tont. Das Finale, wie es, glucklich angebracht ist.

Wer wei, welche Rolle in der Versohnung der Englander, die Franzosen und die Deutschen hat dieses glanzende komische Band gespielt Sicher die Groe.